Producenci
Witamina Czy
Witamina Czy, czyli o przyjemności z lektury i budowaniu czytelniczych nawyków. Przedstawiamy projekt literacki trzech wydawnictw: Widnokrąg, Tatarak i Wytwórnia.
Widnokrąg, Tatarak i Wytwórnia – trzy wydawnictwa doceniane za najwyższą jakość wydawanych książek dla najmłodszych i nieco starszych czytelników oraz projektów promujących czytelnictwo wśród dzieci połączyły siły, by wspólnie zrealizować projekt WITAMINA CZY.
WITAMINA CZY to nasza cegiełka dołączona do ogólnopolskich działań realizowanych przez instytucje kultury i biblioteki na rzecz promocji czytelnictwa wśród dzieci i młodzieży. W projekcie koncentrujemy się na czerpaniu przyjemności z czytania, która może płynąc zarówno z treści lektury, jak również z doświadczenia relacji, gdy książka czytana jest wspólnie z bliskimi, rodzicami, dziadkami, rodzeństwem czy kolegami i koleżankami - wyjaśnia Magdalena Kłos-Podsiadło, założycielka wydawnictwa Wytwórnia.
W czasach dominacji ekranów i rosnącego zmęczenia natłokiem informacji, bodźców, książka pozostaje jednym z nielicznych mediów, które pozwalają naprawdę się zatrzymać. Kluczem do budowania nawyku czytania nie jest obowiązek, a przyjemność – dodaje Anna Nowacka-Devillard z Widnokręgu i przytacza wyniki badań dr Zofii Zasadzkiej z 2023 roku, które jasno pokazują, że "zainteresowanie książką rośnie, gdy jest ona prezentowana jako źródło emocji, przyjemności i rozrywki, a nie tylko narzędzie edukacyjne”.
Projekt WITAMINA CZY realizowany jest z rozmachem. Planujemy łącznie wydanie 23 książek z 10 krajów Unii Europejskiej, między innymi z Francji, Niemiec, Włoch, Czech, Słowacji, Katalonii, Szwecji, Norwegii, Francji oraz Ukrainy. Będą to tytuły napisane przez wybitnych twórców, przetłumaczone przez doświadczone tłumaczki i tłumaczy, nagradzane i świetnie zilustrowane.
Ważnym elementem projektu jest cykl wydarzeń skierowanych do bibliotek. To warsztaty stacjonarne, webinary, a raz w roku spotykamy się na konferencji - Dniu Profesjonalnym w Bibliotece Narodowej - wydarzeniu towarzyszącym targom Mały Koneser.
Mamy też w planie wizyty zagranicznych autorek i autorów, wybitnych twórców książek dla dzieci. Do tej pory Polskę odwiedziły Kitty Crowther i Sara Lundberg.


Sara Lundberg, Kitty Crowther i Magdalena Kłos-Podsiadło w Bibliotece Narodowej w Warszawie.
fot: Piotr Kruszak
W ramach 5. edycji festiwalu i targów Mały Koneser 27 marca 2026 zorganizowaliśmy Dzień Profesjonalny - konferencję i warsztaty "Potrzebujemy Witaminy Czy"

Książki z witaminą Czy w naszym wydawnictwie:
Zapominalski dzień, Sara Lundberg, tłumaczenie Anna Czernow
Teo, Kitty Crowther, tłumaczenie Paweł Łapiński
Nikt, tylka ja / Ingen utom jag, Sara Lundberg, tłumaczenie z języka szwedzkiego Anna Czernow
Zapchlony Kundel i kubeł do podróży w czasie / Chien Pourri et la poubelle à remonter le temps!, Colas Gutman, il. Marc Boutavant, tłumaczenie z języka francuskiego Paweł Łapiński
Arka Noego, Tereza Říčanová, tłumaczenie z języka czeskiego Dorota Dobrew
Miasto Niemal Doskonałe, Cristina Bellemo, il. Andrea Antinori, tłumaczenie z języka włoskiego Gabriela Rogowska
Hej, zajączku Pączku!, Daisy Mrázková, tłumaczenie z języka czeskiego Dorota Dobrew
Zespół tłumaczy w projekcie literackim Witamina Czy:
Anna Czernow, tłumaczka literatury z języka szwedzkiego, literaturoznawczyni, badaczka literatury oraz sztuki dla dzieci i młodzieży. Związana z Uniwersytetem im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, gdzie działa w Centrum Myśli Janusza Korczaka oraz w Zespole ds. Badań nad Literaturą i Kulturą Dziecięcą WFPiK. Autorka licznych artykułów opublikowanych w polskich i anglojęzycznych monografiach oraz czasopismach naukowych. Jej szczególne zainteresowania to historia literatury dla młodych, sztuka dla dzieci i młodzieży oraz życie i dzieło Janusza Korczaka. Członkini Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury oraz Polskiej Sekcji IBBY. Wieloletnia współpracowniczka Centrum Sztuki Dziecka w Poznaniu.
Paweł Łapiński, tłumacz literacki z języka francuskiego i badacz przekładu. Paweł ukończył filologię romańską na Uniwersytecie Warszawskim i Uniwersytecie Wrocławskim, a potem rozpoczął pracę na Uniwersytecie Gdańskim, gdzie uzyskał tytuł doktora. Przetłumaczył ponad 150 książek: powieści, komiksów i książek obrazkowych, a wiele z nich to właśnie literatura skierowana do młodych czytelników. Należy do Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury.
Dorota Dobrew, tłumaczka literatury czeskiej i bułgarskiej. Jest absolwentką bohemistyki na Uniwersytecie Warszawskim; studiowała również etnografię, orientalistykę oraz edytorstwo. W jej dorobku znajdują się liczne przekłady czeskich powieści, opowiadań, sztuk teatralnych, esejów i książek dla dzieci, a także listy dialogowe do filmów. Za swoją pracę była wielokrotnie wyróżniana. W 2008 roku otrzymała Nagrodę „Literatury na Świecie”. Trzy przełożone przez nią powieści znalazły się w finale Literackiej Nagrody Europy Środkowej Angelus, a tłumaczenia poezji dwukrotnie nominowano do Nagrody Europejski Poeta Wolności. W 2021 roku, w uznaniu zasług za popularyzację czeskiej kultury, została uhonorowana Nagrodą Premia Bohemica, a w 2023 roku otrzymała nagrodę ZAiKS-u.
Gabriela Rogowska urodziła się niedaleko granicy, czyli w miejscu, gdzie spotykają się różne języki i kultury. Studiowała historię oraz kultury i języki Śródziemnomorza, uznawanego za kolebkę Europy. Ma dwie ojczyzny: urodziła się w Polsce, a mieszka we Włoszech. Przekłada książki nie tylko z języka włoskiego na polski, lecz także z polskiego na włoski. Najbardziej lubi pracować nad dziełami, takimi jak „Miasto Niemal Doskonałe”, w których słowa łączą się z obrazem. Zajmuje się jednak nie tylko tłumaczeniem literatury – na co dzień pracuje przy komunikacji naukowej europejskich projektów badawczych, to znaczy przekłada skomplikowany język odkrywców i naukowców na taki, który każdy może łatwo zrozumieć. W końcu w tłumaczeniu chodzi o to, by to, co odległe i nieznane, stawało się bliższe.

Książki z Witaminą Czy w wydawnictwie Tatarak:
https://wydawnictwo.tatarak.com/witaminaczy/
Książki z Witaminą Czy w wydawnictwie Widnokrąg:
https://wydawnictwo-widnokrag.pl/witamina-czy/
*
Identyfikacja wizualna projektu Witamina Czy: Oki Oki Studio okiokistudio.com
*
Wydanie książek jest współfinansowane przez Unię Europejską w ramach programu Kreatywna Europa.
![]()
Dofinansowano ze środków Ministerstwa Kultury i Dziedzictwa Narodowego pochodzących z Funduszu Promocji Kultury – państwowego funduszu celowego.
